KNCC

2020 Peace Prayer Movement (Light of Peace) Prayer #39

입력 : 2020-06-30 14:56:57 수정 : 2021-02-04 14:36:52

인쇄

한국기독교교회협의회(NCCK), 세계교회협의회(WCC)


* Korean (Above) - English (Below)

6월 5주

한반도 평화를 위한 기도 39


- 히카리 코카이 목사, 일본기독교협의회 부회장, 연합감리교회

 

 

생명을 주시는 하나님,

당신의 자비로운 은혜에 감사합니다. 어머니가 자녀를 다독이듯이, 당신은 이 땅의 자녀들을 돌보고 사랑하십니다.

전례 없는 팬데믹으로 우리가 두려움에 처한 이 때, 당신께서는 우리를 당신의 자녀로 부르시고 우리가 당신의 날개 그늘 아래에서 위로와 치유를 얻게 하십니다. 하나님은 우리의 피난처이시고, 당신 안에서 우리는 평화와 희망을 함께 발견합니다.

 

당신의 자녀인 한반도의 자매와 형제들을 위해 기도하며, 당신 앞에 나아갑니다. 겸손한 영으로 우리의 죄를 고백하고 당신의 용서를 구합니다.

 

우리는 우리의 자매와 형제들을 아프게 함으로써 당신의 마음을 상하게 했습니다. 권력을 향한 탐욕과 이기적인 욕심으로 당신의 자녀들이 헤어지고 나누어진 채 70년을 살게 했습니다. 그들은 지금도 여전히 눈물과 고통 속에 살아가고 있습니다.

우리는 당신의 말씀에 불순종함으로써 당신의 영이 고통을 받게 했습니다. 우리는 당신이 주신 평화의 약속 대신 무력과 정치적 이데올로기를 믿었고, 그 결과, 당신의 자녀들은 두려움과 서로에 대한 불신 속에서 매일을 살아가고 있습니다.

 

생명을 구원하시는 하나님,

오늘 우리가 용기를 내어 우리가 우리의 죄를 부인하거나 잊지 않고, 당신과 당신의 자녀들에게 행한 죄를 담대히 고백하고 회개하게 하시옵소서.

오늘 우리가 겸손하게 당신의 나라에서 서로 관계를 깨뜨린 죄에 대해 용서를 구하게 하시옵소서.

오늘 우리가 연민하며 상처받고 수치를 당한 사람들, 고통 받고 애통해 하는 사람들, 우리들 가운데 가장 힘없는 사람들의 편에 서게 하시옵소서.

 

삶을 새롭게 하시는 하나님께 기도하오니,

우리가 당신의 모든 자녀들 가운데 화해와 일치를 이루며 살 수 있도록 지혜를 주시옵소서. 우리가 평화와 정의를 추구하여 당신의 형상으로 창조된 모든 당신의 자녀들이 예수 그리스도를 통해 이 세상에 주어진 소망과 기쁨으로 살아가게 하시옵소서.

 

의심과 증오로 흐려진 우리의 마음에 평화의 영을 불어 넣어 주시옵소서. 한반도와 세계에 어둠이 걷히고 여명이 이를 때, 우리는 서로에게서 자매와 형제들의 얼굴을 보게 될 것입니다. 아멘.

 

 

 

Prayer for Peace 39

- Rev. Hikari Kokai Chang, Vice moderator, the National Christian Council in Japan and United Methodist Church clergy

 

God of giving Life,

We give you thanks for your most merciful grace; as a mother comforts her children, you care and love all of your children in the world.

In such time as this when the unprecedented pandemic frightens us, you call us as your children into the shadow of your wings for comfort and healing so that we know you are our refuge; in you, we find peace and hope together.

 

As we pray for your children--our sisters and brothers in the Korean peninsula, we come before you in humble spirits to confess our sins and ask your forgiveness.

 

We have broken your heart by hurting our sisters and brothers.  Our greed for power and self-serving interests have forced your children to live in separation and division for 70 years, and they are living in tears and pain still today.

We have caused pain in your soul by disobeying your words. We gave our faith to armed powers and political ideologies instead of your promise of peace, and as a result, your children are living in fear and distrust of one another every day.

 

God of redeeming life,

Today we ask for courage, so that instead of denying or forgetting our sins, we may boldly confess and repent what we have done against you and your children.

Today we ask for humility, so that we may seek your forgiveness for the brokenness of our relationships with one another in your Kingdom.

Today we ask for compassion, so that we may stand in solidarity with those who have been wounded and disgraced, those who have suffered and mourned, those who are the most powerless among us all.  

 

God of renewing life, we pray:

Grant us wisdom to live in reconciliation and unity among all your children. Guide us to seek peace and justice, so that all your children created in your image shall live with hope and joy bestowed in the world through Jesus Christ. 

 

Breathe your spirit of peace into our hearts clouded by doubts and hatred. When darkness ends and dawn shall arrive in the Korean Peninsula and in the world, we may recognize the faces of sisters and brothers in each other’s.   Amen.

 

---

한국기독교교회협의회(NCCK)는 지난 68회 정기총회에서 “평화를 이루기까지 있는 힘을 다할 것”(시 34:14)을 다짐하고, 한국전쟁 발발 70년을 맞는 올해 2020년을 한반도에서 전쟁을 종식하고 평화협정을 실현하는 “희년의 해”로 선포하였습니다.

이 희년운동의 일환으로 세계교회협의회 (WCC)와 함께 3월 1일부터 8월 15일까지 “한반도평화를 위한 세계기도운동”을 전개하오니, 이번 주부터 매주 보내드리는 기도문 (혹은 신앙간증문)을 가지고 교회와 가정, 직장과 각 자의 삶의 자리에서 이 기도운동에 적극 참여하여 주시기 바랍니다.